Le mot vietnamien "lè nhè" peut être traduit en français par l'idée de "parler d'une manière traînante", souvent associée à un ton de voix faible ou nasillard. Ce terme est souvent utilisé pour décrire la façon dont une personne parle lorsqu'elle est ivre ou fatiguée, ou pour décrire un enfant qui pleure de manière plaintive.
Définition : "Lè nhè" désigne une façon de parler où la voix est traînée, souvent avec une tonalité qui semble faible ou désengagée. Cela peut évoquer une certaine paresse ou un manque d'énergie dans la manière de s'exprimer.
Utilisation courante : Le terme est fréquemment utilisé pour désigner un ivrogne qui parle de manière traînante. Par exemple, on pourrait dire qu'un homme ivre "parle lè nhè" après avoir bu trop d'alcool. De même, on l'utilise pour des enfants qui se plaignent ou pleurent avec une voix traînante.
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "lè nhè" peut également être utilisé pour décrire une atmosphère de mélancolie ou de tristesse, où les mots semblent glisser lentement et avec une certaine lourdeur. On pourrait l'utiliser pour décrire un personnage dans un roman qui s'exprime d'une manière qui reflète son état d'esprit.
Bien que "lè nhè" soit principalement utilisé pour décrire la façon de parler, il peut également être appliqué à d'autres contextes où une action est effectuée de manière lente ou paresseuse. Par exemple, une personne qui marche lentement peut aussi être décrite comme "lè nhè".
En résumé, le mot "lè nhè" est un terme descriptif qui évoque une manière de parler traînante et plaintive, souvent associée à des états d'ivresse ou de fatigue.